Entradas

Mostrando las entradas etiquetadas como Nicolas Bouvier

Un día yo me iré y ellos tendrán que quedarse

Imagen
«En 1955 Nicolas Bouvier se establece en un hotel barato de Ceilán (la actual Sri Lanka). Hace dos años que empezó, en los Balcanes, el viaje que lo ha llevado hasta el subcontinente indio. Enfermo, sacudido por ataques periódicos de fiebre, escaso de dinero, a la espera de unos permisos para continuar su viaje que no acaban de llegar, sin apenas más contactos que sus vecinos y un manual de entomología, el escritor vive un descenso a los infiernos, en el que llega a contar con el auxilio del más allá. Tardará varias décadas en dejar por escrito esta experiencia. El resultado es El pez escorpión. » Esto dice la contraportada de la edición de la imagen. Por mi parte, leyendo L'usage du monde (traducido como  Los caminos del mundo ), el relato que cubre  el largo viaje que lleva a sus protagonistas por tierra de los Balcanes a los confines de Afganistán, el tramo anterior a este relato, me preguntaba cómo es que los viajeros no vayan ni una sola vez al retrete. En el relato, se...

Uso y abuso del mundo

Imagen
A LA HORA de titular un libro más vale estar seguro de que el título funciona también en las lenguas de su área cultural. No sea que al libro le vaya bien y dé el salto de la traducción. En el caso del Camino de Santiago, el libro acaba de publicar Laurel ,  eso está garantizado porque se habla del camino a Compostela desde hace más de un milenio en tantísimos idiomas:  Chemin de Saint-Jacques, Way of Saint James, Jakobsweg  en sus puntos de salida , Camiño de Santiago en su punto de llegada. Pensé en eso esta mañana escuchando a François-Henri Désérable en la UDP. El francés hablaba de su libro L'Usure d'un monde , título que es un retruécano del nombre del de Nicolas Bouvier, L'Usage du monde.  Désérable cruzó recientemente el Irán de los ayatolás tras los pasos de Bouvier, que lo recorrió en 1953.  L'Usage du monde , el título original, fue traducido al español como Los caminos del mundo , una adaptación aceptable teniendo en cuenta que su traducci...